What is this project all about?
Conventional subtitles provide information on what is spoken, however not how it is spoken: They lack information on intonations, pauses, lengths and emotions. That means, TV and cinema experiences are still limited for the hearing-impaired and broadcasters only reach a certain amount of accessibility.
In this project, we can change the world - first and foremost for the hearing-impaired. But due to their intuitive visualization of information transferred by the voice (volume, pauses, lengths), WaveFont subtitles can also be of great value for learning foreign languages.
My technology automatically produces WaveFont subtitles using the soundtrack. - Thus, WaveFont subtitles can be used universally: For love films, sports broadcasts, action films, commercials, your own video in social media, etc.
I will improve and extend my WaveFont subtitle production process to give anyone producing films the possibility of using WaveFont subtitles and thus contributing accessibility, inclusion and integration.
What is the project goal and who is the project for?
My project improves the movie and TV experience for hearing-impaired people. Throughout the world 360 million (5.3% of the world's population) are considered to be hearing-impaired. In Europe, one in six people is classified "hard of hearing". 80,000 people in Germany are deaf, while 16 million are hard of hearing. These people's TV and cinema experiences are limited due to the fact that they are not able to experience information and emotions from the voice at all or only to a limited extent.
My WaveFont subtitles exceed conventional
subtitles by visualizing information and emotions from the voice.
Thus, my goals are
- to further develop this great technology so that it can easily be used on the internet and in television
- and then offer a service that produces subtitles in WaveFont visualization for TV stations, film producers, streaming providers, media library operators, social media, etc.
Why would you support this project?
- My supporters help making information and emotions readable, particularly for the hearing-impaired.
- I need your financial support to push this helpful technology's development forward and establish it as a standard technology.
- Together with a large number of supporters, we can jointly create a proof of concept to convince TV broadcasters, film producers, streaming providers, media library operators, and social media providers to offer this great technology.
How will we use the money if the project is successfully funded?
The amount of € 10,000 will cover a large
part of the costs for the further development and promotion of
- I will improve and expand WaveFont so that it can easily be used on the internet and on television and then offer a service to produce subtitles in the WaveFont visualization.
- This service will be offered to all TV channels, film producers, streaming providers, media library operators and social media providers (which show videos), so that everyone has the opportunity to turn on WaveFont subtitles - whether hearing-impaired, language-learners or because he or she watches a video without sound.
The amount of € 20,000 and more will cover a large part of the costs for porting the WaveFont technology to new languages and writing systems.
Who are the people behind the project?
My name is Tim and I developed the WaveFont technology - part-time in the beginning, then full-time. Thus, I founded the start-up Silicon Surfer and set myself the goal of further developing this great technology. While working on my PhD in multilingual speech processing, I acquired the necessary skills for developing WaveFont, integrating it into internet and TV technology and porting it to new languages and writing systems.